El kanji de amor

Es un sonido breve.
Que puede hasta pasar desapercibido

Es igualito muy semejante a su versión china y si no me equivoco la pronunciación es la misma


Image Hosted by ImageShack.us
AI


Thanks Ms. Ruthie

que cosas

Si yo les contara que mis sueños están constantemente protagonizados por chicas así.

Comerciales de Fanta

Hablar del mercado de bebidas en Japón es una labor apoteósica, lo dejaremos para otra ocasión, estos comerciales de los muchos sabores de Fanta merecian un post.

Me gustan particularmente los de Soap Opera Sensei y shogun Sensei

En resumen

Han sido unas semanas muy movidas.
De momento el japonés se tiene que quedar estacionado un rato.
Mi sensei me estaba haciendo un examen de básico 4 que no estaba tan dificil, de hecho se me hizo más fácil que el mio de básico 2 y por eso salí tardisimo de mi examen que ya por fin tuvo verificativo.

A ver como me va, ahora a correr para el domingo y todavía no veo Delicatessen
Las visitas al blog están por las nubes, hasta me he repateo por tener principios en contra de la publicidad.
Gracias por leer



Adjetivos NA

Voy a dejar mi tarea por aquí por si mañana la necesito, deseenme suerte.
Guapo
ハンサム

ハンサムです
ハンサムでした
ハンサムではありません
ハンサムではありませんでした
ハンサム
ハンサムでした
ハンサムじゃない
ハンサムやなかった
Hermoso
きれい
綺麗
綺麗です
綺麗でした
事例ではありません
綺麗ではありませんでした
綺麗
綺麗でした
綺麗じゃない
綺麗じゃなかった
Tranquilo
しずか
静か
静かです
静かでした
静かではありません
静かではありませんでした
静か
静かでした
静かじゃない
静かじゃなかった
Animado
にぎやか

にぎやかです
にぎやかでした
にぎやかではありません
にぎやかではありませんでした
にぎやか
にぎやかでした
にぎやかじゃない
にぎやかじゃなかった
Famoso
ゆうめい
有名
有名です
有名でした
有名ではありません
有名ではありませんでした
有名
有名でした
有名じゃない
有名じゃなかった
Amable
しんせつ
親切
親切です
親切でした
親切ではありません
親切ではありません
親切
親切でした
親切じゃない
新設やなかった
Estar Libre
ひま

暇です
暇でした
暇ではありません
暇はありませんでした

暇でした
暇じゃない
暇じゃなかった
Conveniente
べんり
便利
便利です
便利でした
便利ではありません
便利ではありませんでした
便利
便利でした
便利じゃない
便利じゃなかった
Chido
すてき

すてき
すてきです
すてきでした
すてきではありません
すてき
すてきでした
すてきじゃない
すてきじゃなかった
Saludable
げんき
元気
元気です
元気でした
元気ではありません
元気ではありませんでした
元気
元気でした
元気じゃない
元気じゃなかった
Lindo
かわい
河合
河合です
河合でした
河合ではありません
河合ではありませんでした
河合
河合でした
河合じゃない
かわいじゃなかった

Páginas para estudiantes de japonés.

Un montón de ligas que pueden ser útiles

The Kanji Site

The Japanese Page

Kanji Converter

The Kanji Project.

Kanji Game

Reviewing the Kanji

Japanese Higher Numbers

Whale love video

No todos los japoneses tienen una fijación con la carne de ballena.
El asunto de la caza es más una cuestión de posiciones y el sentimiento que han acarreado después de la guerra de que todo el mundo opina sobre lo que pueden hacer.

A continuación un video de la gente de Greenpeace Japan グリーンピース・ジャパン (me imagino que debe ser algo como gurinpis), el audio esta un poco desfasado, pero no creo que ese sea un gran inconveniente.

Estos exámenes ya no son tan sencillos.

Yo el domingo les decía de la pu****za que le metieron a las águilas (que por cierto ahora si ya se esta tambaleando Tena) pero si les contara como me fue a mi en mi examen de japonés…..

Muy muy mal, ni toda la noche que me pase poniendo adjetivos “i” en varias formas, ya saben, lo típico, presente, futuro, negación (ni tan típico porque en el japonés también se conjugan los adjetivos y existe lo que llamamos formal) y demás.

Cierto es que se me olvido el libro y no pude estudiar, pero esperaba más de mi, especialmente con el 100 que obtuve en el bimestre anterior, sera que mi 先生 (sensei) se excede o sera que yo no estudio lo que debería, pero si fue un cambio muy abrupto, ya les contare mañana cuando hagamos la revisión.

Había otros compañeros de intermedio que tampoco lo tienen muy fácil, a ellos les dieron el examen para llevárselo a casa el fin de semana y una de ellos decía que ya soñaba que la atropellaban kanjis, podría ser una buena idea para una animación (estilo japonés claro), un fondo blanco en el que fueran apareciendo figuras poco a poco (como cuando las trazas con un pincel) y el kanji de coche (kuruma o jidosha) apareciera de la nada y te persiguiera.

Pero en fin, nadie dijo que fuera a ser fácil.

Life by Yui

Sigo maravillado con Last Fm, esta semana que he estado pegado a mi computadora (y por ello mi número de canciones escuchadas se disparo) he encontrado algunas muy buenas.

Como esta que es J-pop , pero no el típico J-pop en el que todas las rolas suenan igual, eso si es de lo más fresa.
Escuchenla y ya me diran

Aca les dejo las letras en Romaji y la traducción al inglés con todo y créditos.

05. Life
Lyrics: YUI
Music: COZZi
Romaji by: cori
Lyrics done without listening to the song.
Thanks to Tyrian for the "sore wa" part.
Thanks to Megchan for the translation help of the last stanza. ^^
From the single, LIFE

doro darake yo najimenai tokai de
onaji you ni waraenai utsumuite aruita no
isogiashi de surechigau hitotachi
"yume wa kanaimashita ka?" atashi mada mogaiteru
。・☆。・☆・。。・☆。・☆・。
In the city I'm not used to that's full of dirt,
I can't laugh the same and I walked with my head down
People pass by in a quick pace
I ask "has their dreams come true?" But I'm still struggling


kodomo no koro ni modoru yori mo ima wo umaku ikite mitai yo
kowagari wa umaretsuki
。・☆。・☆・。。・☆。・☆・。
I want to try living in the present
rather than returning to my childhood
It's my nature to be a coward


hi no ataru basho ni dete ryoute wo hirogete mita nara
ano sora koete yukeru kana? nante omotta n' da
。・☆。・☆・。。・☆。・☆・。
If I go to a sunny spot and stretch my arms out,
I wonder if I can go beyond the sky
that's what I thought


tobidatsu tame no tsubasa sore wa mada mienai
kantan ni ikanai kara ikite yukeru
。・☆。・☆・。。・☆。・☆・。
The wings I use to fly away are still invisible
It's because it's not simple that I can go on living


nureta koinu hiroiageta dake de
chotto waraechau hodo namida ga koborete kita
ai saretai ai saretai bakari
atashi itte ita yo ne motomeru dake ja dame ne
。・☆。・☆・。。・☆。・☆・。
I just picked up a wet puppy
and for a while, I laughed so much that tears spilled
"I want to be loved, I just want to be loved"
is what I said. It's no good just to ask for it


kodomo no koro ni modoru yori mo ima wo umaku ikite mitai yo
kowagari wa umaretsuki
。・☆。・☆・。。・☆。・☆・。
I want to try living in the present
rather than returning to my childhood
It's my nature to be a coward


hi no ataru basho ni dete kono te wo tsuyoku nigitte mita
ano bsho ano toki wo kowashite I can change my life
。・☆。・☆・。。・☆。・☆・。
I went to a sunny spot and tried holding your hand tightly
I will destroy that place, that time so I can change my life


demo kokoro no naka subete wo totemo tsutaekirenai
kantan ni ikanai kara ikite yukeru
。・☆。・☆・。。・☆。・☆・。
But I really can't express everything that's in my heart
It's because it's not simple that I can go on living


hi no ataru basho ni dete chizu wo hirogete miru kedo
I know... You know... mayoimichi mo shikata nai
I can change my life
。・☆。・☆・。。・☆。・☆・。
I went to a sunny spot and spread out my map, but
I know... You know... that even the path of doubts can't be helped
I can change my life


sugite kita hibi zenbu de ima no atashi nan da yo
kantan ni ikanai kara ikite yukeru
。・☆。・☆・。。・☆。・☆・。
All the days that have passed make up the me that's here now
It's because it's not simple that I can go on living

Memoria de Teflón

¿Qué provocó la debacle de mi examen de kanjis?

En primer lugar, el exceso de confianza y mi manera poco ortodoxa de aprender kana, se me olvidaron algunos de los más básicos.

日本人 Eso significa persona(s) de Japón, se lee nijonllin o にほんじん ni/hon/lli/n y se me “barrio” como escribir hon, que eso es un error imperdonable, pero jamás me ocurrirá de nuevo

Después, tenía semanas de no estudiar los números y se me olvido el kanji de 100 百 y un detallito en la pronunciación del tres mil.

Otra cosa que pasa por no estudiar, no me paso por instante que el día 20 no se lee como un número común, no, oh no, se lee como jatsuka 二十日はつか y obviamente eso también estuvo mal.

Y para acabarla de amolar el kanji de oro/dinero, me falto un trazo
o kane おかね 

Bueno, ya después de esto no puedo equivocarme otra vez.

¿Qué cuentan jóvenes?

Hay tantas noticias pendientes que ya la verdad estoy pensando en no comentarlas.
Pero veamos, Apple tiene un evento esta semana y como el año pasado podemos esperar nuevos modelos del ubicuo iPod, pero ya hablaremos de elllo en unas horas.

La Flaca que por alguna razón no me tenía en sus contactos del messenger podría ir al Circo volador a ver si ya hay boletos para Lacrimosa. La página del circo volador es….pues no se, no me gusta, esperaba otra cosa y eso de tener un Myspace me parece un intento desesperado de “conectar” con una audiencia.

Soy afortunado y trabajo cerca de mi casa y de mi trabajo al japonés también estoy cerca, lo malo es que ya no termino de oir Podcasts como hace un año, vean nada más la cantidad de pendientes que tengo.

Además de que con la reaparición en el aire de Radio Balin ya hay mucha música nueva esperando lugar en mi reproductor de Audio digital.

Ya que estamos hablando del japonés, dejenme les cuento que la época de las vacas gordas ya se acabó, el curso pasado sali perfecto, mi calificación final fue de 100, pero, hoy que me dieron mi calificación de mi examen de kanjis, oh desilusión, saque 5 y es cierto que ya no se me olvidaran detalles, pero hasta el kanji de dinero/oro me fallo.

Voy a salir de vacaciones el miércoles, idealmente adelantare todo lo que pueda de mi tesis.

Y ya que andamos hablando de Lacrimosa y el enorme éxito de estos en México, les dejo una canción en la que don Tilo intenta el español.

También hablando de podcast, los tipejos de Invasión prometieron regresar en Agosto y no cumplieron, rompiendo con ello los corazones de sus fans que les perdonan hasta que usen computadoras de la marca de la manzana. Aunque ahora dicen que es cosas de unas semanas.